Aller à la page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
Reprise du message précédent:
| Chanter l'hyperchleuasme | Très joli.
Comment tu concilies la passabilité par carreaux de RM avec les décors courbes ?
|
Es-tu une star ? | Kujira no Hara | Muma|Rope | Polaris 03 | La 7e porte | Suite du sujet:
| Narrer l'autocatégorème | Classe ! J'aime beaucoup le téléphérique.
|
Quel RPG Maker choisir ? • Ocarina of Time PC • Polaris 03 |
Kenetec -
posté le 28/04/2020 à 16:54:28 (13041 messages postés)
| ~°~ | Les pyramides tordues, j'adore.
|
Le Miroir de Philéas (Jeu complet) |
Falco -
posté le 28/04/2020 à 18:17:52 (19795 messages postés)
- | Indie game Developer | Cette map des pyramides tordues est l'une de mes préférés que j'ai vu jusqu'à présent, mais en revanche je lui trouve un manque de profondeur, j'ai l'impression que le rendu est très plat et qu'il est pas facile de distinguer le relief au premier coup d'oeil, alors qu'avec ce genre d'architecture j'aurais vu un peu plus de travail sur les ombrages !
C'est peut-être voulu de ta part ?
Je serais parti sur un truc un peu plus dans ce style là, fait grossièrement pour te donner mon ressenti :
Reste que cette map est magnifique, je suis fan de l'architecture, du sol, de l'idée, c'est génial.
|
Inexistence Rebirth - Inexistence - Portfolio |
AzRa -
posté le 28/04/2020 à 18:41:28 (11306 messages postés)
| 418. I'm a teapot. | Toutes ces maps sont magnifiques, mais c'est vrai que j'ai aussi eu un sentiment particulier devant celles des pyramides.
|
Agus fagaimid suid mar ata se. |
Imperium -
posté le 28/04/2020 à 21:28:14 (635 messages postés)
| | Incroyable… Franchement je tourne en rond sur les mots à employer, les commentaires à faire, parce qu'à chaque fois, c'est juste putain de génial. Je donnerai beaucoup pour avoir ton talent, ta patience et ton goût de l'effort parce qu'à ce niveau de résultat, il faut clairement les 3. J'achèterai Aedemphia au prix d'un triple AAA, il ne mérite pas moins et c'est la seule chose que je trouve pour me déculpabiliser de profiter d'un truc aussi unique et peu connu (pour l'instant je pense, parce que là ça va commencer à crever l'écran et à mon avis, vu le niveau, ta bête va t'échapper sous peu )
Je ne sais pas ou en est la trad anglaise, mais il faut absolument que le monde profite de ça.
|
LUMEN~ |
Tyroine -
posté le 28/04/2020 à 21:30:42 (10360 messages postés)
- | Gaga de son chachat | Oui je suis d'accord donnons tous de l'ARJEN à Sylvanor comme ça il se sentira accompli
|
~ Ma chaîne youtube sur les jeux-vidéos divers zévariés. |
Falco -
posté le 28/04/2020 à 21:56:34 (19795 messages postés)
- | Indie game Developer | Citation: Je ne sais pas ou en est la trad anglaise, mais il faut absolument que le monde profite de ça. |
Il n'y a plus de projet de trad anglaise, c'était énormément trop de texte pour un projet gratuit :/
C'est le seul problème de ce jeu, le fait qu'il ne sera jamais ultra connu à l'international... mais au final est-ce que Nonor ne s'en fout pas un peu de la fame ?
|
Inexistence Rebirth - Inexistence - Portfolio |
| Chanter l'hyperchleuasme | Y a peut-être moyen de produire une traduction automatique. Avec un programme. Elle sera degueulasse, mais ça suffira pour jouer. Y’a bien des gens qui ont joué à la version française de finale fantasy 7 à l’époque
|
Es-tu une star ? | Kujira no Hara | Muma|Rope | Polaris 03 | La 7e porte |
Tyroine -
posté le 28/04/2020 à 22:54:29 (10360 messages postés)
- | Gaga de son chachat | J'avoue. Dans la commu Skyrim un mod de plus de 10-20h de jeu a été fait par un japonais seul qui a fait un c/c dans google traduction pour fournir une version anglaise au pif. Ben des passionnés du mod ont réussi à déchiffrer la version google tradée et à en sortir une traduction cohérente et fonctionnelle. Mais bon j'imagine que c'est clairement pas le même taff en terme de lignes de dialogues lol.
|
~ Ma chaîne youtube sur les jeux-vidéos divers zévariés. |
Kenetec -
posté le 28/04/2020 à 23:03:06 (13041 messages postés)
| ~°~ | Citation: Y a peut-être moyen de produire une traduction automatique. Avec un programme. Elle sera dégueulasse |
Pas forcément.
Les outils de traduction en ligne sont devenus vraiment impressionnant et puissant.
Des fois je fais des test avec DeepL, et t'as souvent quasi rien à retoucher. (Pour le Français > Anglais en tout cas. Je me rappelle que Néerlandais > Anglais, c'était déjà un peu plus capricieux)
C'est une énorme base de travail qui te fait gagner beaucoup de temps.
|
Le Miroir de Philéas (Jeu complet) |
trotter -
posté le 28/04/2020 à 23:23:19 (10783 messages postés)
- | | Ca va se faire quand il sera fini, certainement.
Peut être qu'un groupe pourra se coordonner comme dans beaucoup de trad RPG amateures et peut être que ça prendra 10 (comme French Daggerfall) ou 20 ans mais ça va se faire, j'y crois.
|
ౡ |
giuliani -
posté le 28/04/2020 à 23:41:09 (74 messages postés)
| | C'est superbe, vivement la prochaine version ^^
|
Ne nous prenons pas trop au sérieux, il n'y aura aucun survivant. |
Falco -
posté le 29/04/2020 à 00:52:47 (19795 messages postés)
- | Indie game Developer | Je crois aussi qu'un jour des passionnés feront eux même la trad, et c'est une bonne nouvelle héhé.
|
Inexistence Rebirth - Inexistence - Portfolio |
| Narrer l'autocatégorème | Je vérifierai mais il me semble que dans le milieu de la traduction, un traducteur professionnel ne traduit que des textes d'une autre langue vers sa langue maternelle. Ça fait sens, quand on y pense. Je pense que peu de gens parlent une autre langue aussi bien que leur langue maternelle, car il a toutes les subtilités liées au contexte socio-culturel.
|
Quel RPG Maker choisir ? • Ocarina of Time PC • Polaris 03 |
Subotai -
posté le 29/04/2020 à 01:55:57 (556 messages postés)
| Il est Conan, un Cimmérien. Il ne pleurera pas, alors je pleure pour lui. | En tout cas les gens qui veulent faire traduire cherchent des gens dont la langue maternelle est la langue d'arrivée, pour les raisons que tu donne, effectivement; l'apprentissage scolaire du langue n'en livre pas nécessairement les subtilités. C'est très dur de trouver l'inverse.
Après, même si la première trad est pas parfaite, au moins ça diffusera le jeu un peu et ça donnera envie à des anglophones de faire une vraie trad.
|
Archer et voleur --- En moyenne trois virgules par phrase --- Mon profil Bluesky à moi où je met des dessins (à moi aussi) --- Projet mémoire --- Plague doctor --- Je devrais être en train de bosser /// Etat d'esprit |
AzRa -
posté le 29/04/2020 à 07:21:16 (11306 messages postés)
| 418. I'm a teapot. | Kenetec a dit:
Citation: Y a peut-être moyen de produire une traduction automatique. Avec un programme. Elle sera dégueulasse |
Pas forcément.
Les outils de traduction en ligne sont devenus vraiment impressionnant et puissant.
Des fois je fais des test avec DeepL, et t'as souvent quasi rien à retoucher. (Pour le Français > Anglais en tout cas. Je me rappelle que Néerlandais > Anglais, c'était déjà un peu plus capricieux)
C'est une énorme base de travail qui te fait gagner beaucoup de temps.
|
This.
D'autant qu'en 2050, à la sortie de la démo trouze, les algos seront probablement puissants assez que pour faire mieux que les pros.
Et dans le pire des cas, oui, ça sera malgré tout toujours mieux que la vieille trad française pourrie d'FF7 à laquelle on a presque tous joué. Elle elle a été sabotée, c'est différent parce que pour FF7 Square a engagé des traducteurs swahili-norvégien et leur a donné un Petit Larousse Illustré en leur disant de juste deviner ce que le texte anglais voulait dire à tel et tel endroit.
|
Agus fagaimid suid mar ata se. |
| Chanter l'hyperchleuasme | C’est vrai qu’en quelques années les algorithmes ont énormément progressé. Et que cracher sur Google trad c’est so 2010.
Mais il y aura toujours des problèmes massifs (vu la taille du texte à traduire). De l’anglais vers le français, le logiciel reçoit une phrase avec « you », il est infoutu de dire si c’est « tu » ou « vous ». Je suppose que du français vers l’anglais il y aura des problèmes similaires. À moins que le français soit une langue plus précise que l’anglais de manière générale...
|
Es-tu une star ? | Kujira no Hara | Muma|Rope | Polaris 03 | La 7e porte |
AzRa -
posté le 29/04/2020 à 09:15:30 (11306 messages postés)
| 418. I'm a teapot. | Oui, forcément. Au moment d'écrire mon post j'ai passé le post de Subotai (le dernier à ce moment) dans Deepl pour voir un peu ce que ça donnait :
Citation: In any case, people who want to translate are looking for people whose mother tongue is the target language, for the reasons you give, yes; learning the language at school does not necessarily reveal its subtleties. It's very hard to find the opposite.
Afterwards, even if the first trad is not perfect, at least it will spread the game a little and it will make Anglophones want to do a real trad. |
Il n'a pas compris l'abbréviation "trad" pour "traduction", du coup il l'a retapée telle quelle plutôt que de traduire par "translation".
Globalement, aussi, on ressent que c'est une traduction. Stylistiquement parlant c'est améliorable. Mais vu les progrès de ces dernières années je n'ai aucun doute que ça va le devenir.
Citation: De l’anglais vers le français, le logiciel reçoit une phrase avec « you », il est infoutu de dire si c’est « tu » ou « vous ». |
C'est la même chose pour un traducteur humain quand il reçoit une phrase isolée. Ce qui fait la supériorité du traducteur humain pour le moment c'est sa capacité à analyser le contexte. Les ordinateurs en chient toujours des briques pour imiter ce genre de comportement du cerveau humain. Surtout que les degrés de politesse en fonction de la situation c'est un gros gros morceau. Les ordis et l'affect voilà quoi.
Cela dit, avec des réseaux neuronaux et une bonne dose de big data rien n'est inimitable. #chinese_room.
|
Agus fagaimid suid mar ata se. |
Tyroine -
posté le 29/04/2020 à 12:23:17 (10360 messages postés)
- | Gaga de son chachat | Tyroine a dit:
Je suis persuadé que Alt236 adorerait ton travail. J'essayerai de lui tweet ça un de ces 4.
|
C'est donc une réussite critique
J'y ai link tes derniers dessins avec ton compte deviantart et le lien vers le site du jeu. Je regrette d'un peu avoir fait ça à l'arrache cette nuit, j'aurais pu ajouter ton compte twitter et le lien de la bande annonce, je les ai rajoutés ce matin un peu au pif
|
~ Ma chaîne youtube sur les jeux-vidéos divers zévariés. |
harusame17 -
posté le 01/05/2020 à 13:29:20 (864 messages postés)
- - | | J'ai l'impression qu'a chaque fois qu'on entend parler d'Aëdemphia hors des communautés making, il y a toujours plein de gens qui disent "ha oui, ce jeu m'avait marqué quand j'ai tenté de faire un peu de making il y a 10-15 ans, c'est fou que ça continue toujours et c'est super impressionnant". Il y a vraiment plein de monde un peu partout qui connaissent ce jeu. Je suis sûr qu'après la sortie finale d'Aëdemphia, il restera longtemps dans les mémoires des joueurs comme une des grandes perles underground des RPG et il fera parler pendant longtemps
|
« Close the World, Open the nExt » |
smudkip -
posté le 01/05/2020 à 18:40:37 (637 messages postés)
| Deneos production | En tout cas comptez sur moi pour en parler à la sortie Si je peux aider n'hésitez pas, vraiment content de suivre l'avancée du projet années après années.
|
Pour plus d'infos sur Tako-San : https://twitter.com/ChrisDeneos |
AzRa -
posté le 01/05/2020 à 21:53:25 (11306 messages postés)
| 418. I'm a teapot. | Nan mais je pense que c'est acquis, qu'on va être nombreux à faire de la pub le jour de la sortie de la version finale. Ça n'a jamais été la question, ça. La question ça a plutôt toujours été de savoir combien d'entre nous seront toujours en vie à ce moment .
|
Agus fagaimid suid mar ata se. |
| Chanter l'hyperchleuasme | Les plus jeunes d'entre nous sûrement.
|
Es-tu une star ? | Kujira no Hara | Muma|Rope | Polaris 03 | La 7e porte |
| Narrer l'autocatégorème | Oui mais c'est ce qu'on disait déjà, en 1856, quand Nonor en était à sa 103ème année de making d'Aëdemphia. =>[]
|
Quel RPG Maker choisir ? • Ocarina of Time PC • Polaris 03 |
Sylvanor -
posté le 02/05/2020 à 00:20:12 (24829 messages postés)
- | Le gars chiant qui rigole jamais (il paraît) | Ah ah.
Merci à tous pour les commentaires et encouragements.
Tyroine merci beaucoup, je suis toujours très honoré par la publicité que tu me fais!
Maintenant j'espère que le gars ne sera pas déçu, parce que bon tu as quand même mis mes meilleurs screens, le début du jeu est moins... Exotique, disons.
Mais je suis déjà ravi qu'il apprécie ce qu'il connaît de mon travail.
Concernant la traduction, moi je ne m'en occupe pas, ce qui compte pour moi c'est réaliser mon le jeu que j'ai en tête, après ceux que ça intéresse pourront se lancer dans une traduction mai en effet ça risque d'être compliqué!
Citation: Comment tu concilies la passabilité par carreaux de RM avec les décors courbes ? |
Bah honnêtement c'est fait à la truelle hein, je peux pas échapper au système de cases.
J'essaie de faire à ce qui semble à la fois le plus cohérent et le plus pratique pour le joueur, mais c'est très imparfait.
Je me dis que compte tenu de la nature du jeu (un RPG où on peut prendre son temps, pas de séquence d'action, mais l'histoire, l'ambiance, l'univers sont importants), il est plus important pour moi de représenter les décors exactement tels que je les ai en tête quitte à sacrifier un peu l'optimisation de la passabilité, plutôt que l'inverse.
Voici un exemple avec la map du village abandonné que j'ai posté plus haut, les cases avec une croix sont celles qui bloquent le passage du joueur:
En général si cela m'est possible, lorsque le haut d'une case est bloquant mais pas le bas, je laisse le joueur passer dessus parce que je considère qu'il a les pieds en bas de la case, et puis que c'est plus pratique de pouvoir passer que d'être bloqué. Mais des fois, les éléments des cases voisines m'empêchent de le faire.
|
Les croissants croâssent en croix, s'ancrent ou à cent croîssent sans crocs à sang. Crois! Sens! ౡ |
Aller à la page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370Index du forum > Jeux en développement > Aëdemphia
|